中秋节为什么要吃月饼呢?
课程导航
中秋节为什么要吃月饼呢?报名
中秋节为什么要吃月饼呢?新闻
中秋节为什么要吃月饼呢?环境
热门课程:
400-882-5311
  • 学校新闻

中秋节为什么要吃月饼呢?


Mondkuchen ist eine traditionelle chinesische Spezialität, die in der Regel zum Mondfestim Herbst gegessen wird. Das Mondfest ist eines der zwei wichtigsten Feste in China (das andere ist das Frühlingsfest). Bei diesem Fest treffen sich alle Familienmitglieder und teilen Mondkuchen, während sie den Mond bewundern. Der typische Mondkuchen ist rund, hat einen Durchmesser von etwa 10 Zentimetern und ist zirka 5 Zentimeter hoch. Bei den meisten Mondkuchen umhüllt eine dünne und zarte Haut eine süße und dichte Füllung. Mondkuchen wird normalerweise in kleinen Teilen unter den Familiengehörigen aufgeteilt. Im Allgemeinen wird er zu chinesischem Tee serviert, aber in seltenen Fällen wird Mondkuchen auch gedünstet oder gebraten.
月饼是*的传统特产,通常在秋季的中秋佳节食用。中秋节是**重要的两大节日之一(另一个是春节)。每逢中秋,家人们都会聚到一块儿边赏月边品尝月饼。传统的月饼是圆形的,直径约10厘米,厚约5厘米。大多数的月饼都是皮薄馅多,内馅也以甜的为主。一般来说,月饼会被分成一小份一小份,由一家人一起分着吃。通常是配上*茶一起食用,但偶尔也会蒸着吃或炸着吃。
Mondkuchen sind das Muss-Essen für das Mid-Herbst Festival. Es war üblich für Hausfrauen Mondkuchen zu Hause vorzubereiten, wenn das Fest nahte. Da jedoch die Produktion arbeitsintensiv ist, und sie weit verbreitet in den Märkten sind, machen nur sehr wenige Menschen sie heute noch zu Hause. Der Preis für Mondkuchen liegt üblicherweise im Bereich von $ 10 (70 Yuan) zu $ 50 (340 Yuan) für eine Viererbox. Allerdings sind vor kurzem sehr teure Mondkuchen, die einige Tausende pro Box erreichen, auf dem Markt erschienen.
月饼是中秋佳节必不可少的美食。在过去,快到中秋时,主妇们都会在家里备好月饼。但是因为月饼的制作程序繁琐,市场上又能买到,如今只有小部分人仍然选择自己在家中做月饼。一盒四只装的月饼价格普遍在10美元(70元)到50美元(340元)。然而*近市场上也出现一些高价月饼,一盒就要卖到好几千元。
Die Geschichte der Mondkuchen
月饼的来源
Am Ende der Yuan-Dynastie (1271-1368, einer Dynastie von den Mongolen beherrscht), wollte die Han Volksarmee die Regierung der Mongolen stürzen, so dass sie einen Aufstand planten, aber sie hatten keine Möglichkeit, alle Han-Chinesen über die Zeit des Aufstandes zu informieren, ohne dass die Mongolen davon erfuhren. Eines Tages dachte sich der militärische Berater der Han Volksarmee, Liu Bowen, eine Kriegslist im Zusammenhang mit Mondkuchen aus. Liu Bowen bat seine Soldaten das Gerücht zu verbreiten, dass es eine ernsthafte Erkrankung im Winter geben wird und das Essen von Mondkuchen sei der einzige Weg diese Krankheit zu besiegen. Dann bat er die Soldaten "Aufstand in der Nacht des Mid-Herbst Festivals" auf Zettel zu schreiben und diese in die Mondkuchen zu stecken und an Han-Chinesen zu verkaufen. Als die Nacht des Mid-Herbstes kam, brach ein riesiger Aufstand aus. Von da an haben die Menschen an jedem Mid-Herbst Festival Mondkuchen gegessen, um an den Aufstand zu erinnern.
元朝末年(1271-1368,该王朝统治者为蒙古人),汉族人的军队想要推翻蒙古人的统治,他们计划起义,却没有办法在不被蒙古人察觉的情况下将起义的时间通知到所有汉人。几天后,汉人军队的军师刘伯温想出了一条利用月饼的计策。他请手下的士兵散布谣言,说在冬天会有一种很严重的疾病,而抵抗疾病的*方法就是吃月饼。他让士兵在纸条上写下“八月十五夜杀鞑子”并把纸条藏在月饼里卖给汉人。于是中秋当夜爆发了一场规模浩大的起义。从那时起,人们便开始在中秋的时候吃月饼,以此纪念这次起义。
Heutzutage wollen die Menschen auch ihre Wertschätzung des Mondes am Herbstmond Festival ausdrücken. Die Familienmitglieder haben ein gemeinsames Abendessen am Abend des Festivals.
如今人们也爱在中秋佳节抒发他们的赏月之情。一家人在中秋夜齐聚一堂,吃一顿团圆饭。